sábado, 28 de dezembro de 2013

to blow off steam

Video 347.



Hello everybody! Welcome back to E3 (E-cubed). Ah, boy, you know for many people around the world it’s holiday season. Today is December 25th 2013 and you know families get together and they have a good time but you know if you’re with your family for too long, people start to nag each other and start to get a little bit angry and sometimes you really get angry. So we need to learn today’s expression because it’s Christmas. To blow off some steam. To blow off steam. To blow off a little steam. To blow off steam. What does this mean? It means to vent, to open the top of your head and …. let the steam out. This is a picture of a tea kettle blowing off some steam. Uh-ha, and this is what happens to us. Inside ….. it’s like everything is boiling …. And it’s like it’s gonna explode but when you’re with your family, your mother, your uncles, your dad, your grandparents, your cousins, you have to be nice, but inside ….. and then you say …. Excuse me, I’ll be back at about five minutes and then you go outside and you blow off some steam and let that anger out … stick your head on the snow …. And melt the snow … you find a punching bag for boxers … you start to punch on it, you have to let out that anger, blow off some steam. It’s a great expression and it’s easy to understand if you think about the inside boiling, boiling, boiling. Let’s check out the dialogue:
                                                                                                                                                      
And another thing. Stop playing games all night.
Stop nagging me!
What are you doing? I’m talking to you!
I gotta go blow off some steam.

This is Mário, from Brazil. I dictated the first part of the video as well the dialogue. Now it’s your turn. Listen to the Coach Shane’s explanations and transcribe the second part. Coach Shane’s videos are the best way to learn English. I like to watch the e-cubed videos but he has other fantastic channels in YouTube. Do a search. If you understand Portuguese, translate it. It is an excellent exercise.


TRADUÇÃO LIVRE PARA O PORTUGUÊS


Esfriar a cabeça, liberar a raiva, desabafar.

Olá pessoal! Bem-vindo de volta ao E3 (e-cubo). Ah, rapaz, você sabe que para muitas pessoas ao redor do mundo é época dos feriados de fim de ano. Hoje é 25 de dezembro de 2013 e você sabe que as famílias se reúnem e têm um convívio agradável, mas você sabe se você ficar com sua família por muito tempo, as pessoas começam a atormentar umas às outras e começam a ficar um pouco irritadas e às vezes você realmente fica com raiva. Então, precisamos aprender a expressão de hoje porque é Natal. Esfriar a cabeça. Desabafar. Liberar a raiva. Desabafar. O que isso significa? Significa ventilar, abrir o topo de sua cabeça e.... deixar o vapor sair. Isso é uma imagem de uma chaleira soltando vapor. Ah-ha, e isso é o que nos acontece. Dentro..... é como se tudo estivesse em ebulição.... E é como se fosse explodir, mas quando você está com sua família, sua mãe, seus tios, seu pai, seus avós, seus primos, você tem que ser simpático, mas por dentro..... e então você diz.... Desculpem-me, eu volto em cerca de cinco minutos e, em seguida, você sai e relaxa um pouco e deixe que a raiva saia ... enfia a cabeça na neve.... E derrete a neve... você encontra um saco de pancadas para boxeadores ... você começa a socar nele, você tem que deixar que a raiva saia, esfriar a cabeça. É uma grande expressão e é fácil de entender se você pensar sobre a ebulição, fervura, ebulição. Vamos ver o diálogo:

E outra coisa. Pare de ficar jogando a noite toda.
Pare de me chatear!
O que você está fazendo? Eu estou falando com você!
Eu tenho que esfriar minha cabeça.


Aqui é o Mário, do Brasil. I fiz a transcrição da primeira parte do vídeo, bem como o diálogo. Agora é a sua vez. Ouça as explicações do Professor Shane e transcreva a segunda parte. Os vídeos do Shane são a melhor maneira de aprender Inglês. Eu gosto de assistir os e-cubed vídeos, mas ele tem outros canais fantásticos no YouTube. Faça uma pesquisa. Se você entender Português, faça a tradução. É um excelente exercício.

sexta-feira, 27 de dezembro de 2013

nagging

This is Mário, from Brazil. Coach Shane’s videos are the best way to learn English using easy expressions. I like to watch the e-cubed videos and dictate the sentences. I did the first part. Why don’t you help me? Could you do the second part? Leave it down below in the comments.

nagging (video 346).



Hello! Welcome back to E3 (E-cubed). It is officially Christmas Eve. It’s December 2013, where I am right now. So, I hope that you have been a good boy and a good girl because Santa Claus is coming to town and if you have been bad boy or a bad girl, Santa Claus might not bring you anything nice. So, I always tell you: be a good boy, be a good girl, study hard, listen to your parents, do a good job, be nice to your neighbors, be good, do this, do this, do this. “Stop nagging me!” is today’s e-cubed expression. Nagging. N-A-double G-I-N-G. To Nag. What does it mean? To nag it means to constantly tell somebody to do something or to constantly tell somebody to not do something. Do this, do this, do this, don’t do that, don’t do that, don’t do that. And usually nagging has a voice [nagging voice]. Sorry, and I think it’s because … I have to be careful. Moms nag a lot and wives nag a lot and girlfriends nag a lot. So, it has that kind of female tone. Do guys nag? I don’t know. I don’t think I nag. Do I nag? No! What about gay guys?  Maybe they nag. It might too dangerous. I don’t know. I’m sure there are some gay people out there. Do guys nag? Now, all women hate me and now all gay people hate me. This is my life. Merry Christmas Eve, I’m making everybody mad. So, anyway, nagging, nagging, yeah, please, stop nagging me. Quit nagging me. Don’t nag me. This is how we use it. Nagging is a great word, but it’s terrible to be nag. Let’s listen to the dialogue:
                                                                                                                                                      
Wash your hands before eating.                              
I will.                     
And clean under your fingernails.
I will.
And use soap.
I will. Stop nagging me!!!

I got the first part and the dialogue. Now it’s your turn. Listen to the Coach Shane’s explanations and transcribe the second part of the video. If you are a Portuguese reader, translate it. It is an excellent exercise.

See you later.

TRADUÇÃO LIVRE PARA O PORTUGUÊS

Meu nome é Mário e sou do Brasil. Os vídeos do Coach Shane são a melhor maneira de aprender Inglês usando expressões fáceis. Eu gosto de assistir os vídeos e-cubed e transcrever as sentenças. Eu fiz a primeira parte. Por que você não me ajuda? Você poderia fazer a segunda parte? Deixe sua contribuição nos comentários.

Irritante, chatear, irritar (vídeo 345).

Olá ! Bem-vindo de volta ao E3 (e-cubo). É oficialmente véspera de Natal. É Dezembro de 2013, onde eu estou agora. Então, eu espero que você tenha sido um bom menino e uma boa menina, porque Papai Noel está vindo para a cidade e se você tem sido um mau menino ou uma menina má, Papai Noel pode não vai trazer nada de bom. Então, eu sempre digo: seja um bom menino, seja uma boa menina, estude muito, escute seus pais, faça um bom trabalho, seja gentil com seus vizinhos, seja bom, faça isso, faça isso, faça isso. "Pare de me chatear!" é a expressão do vídeo de hoje. Irritante. Ser irritante. O que isso significa? To nag significa dizer constantemente a alguém para fazer alguma coisa ou constantemente dizer a alguém para não fazer alguma coisa. Faça isso, faça isso, faça isso, não faça isso, não faça isso, não faça isso. E, geralmente, o irritante tem uma voz [voz irritante]. Desculpe, e eu acho que é por que... Eu tenho que ser cuidadoso. As mães chateiam muito e esposas irritam muito e namoradas irritam muito. Assim, tem esse tipo de tom feminino. Os caras irritam? Eu não sei. Eu não acho que eu seja irritante. Eu irrito? Não! E sobre os gays? Talvez eles sejam irritantes. Pode ser muito perigoso. Eu não sei. Tenho certeza de que há algumas pessoas gays lá fora. Os caras irritam? Agora todas as mulheres me odeiam e agora todos os gays me odeiam. Esta é a minha vida. Feliz véspera de Natal, eu estou fazendo todo mundo ficar louco. Então, de qualquer maneira, irritante, irritante, sim, por favor, pare de me chatear. Pare de me chatear. Não me importune. Esta é a forma como usamos a expressão. Nagging é uma grande palavra, mas é terrível para ser irritado. Vamos ouvir o diálogo:

Lave as mãos antes de comer.
Eu vou.
E limpa embaixo de suas unhas.
Eu vou.
E use sabão.
Eu vou. Pare de me chatear!

Eu fiz a primeira parte e o diálogo. Agora é a sua vez. Ouça as explicações do Coach Shane e transcreva a segunda parte do vídeo. Deixe sua transcrição nos comentários. Se você lê Português, traduza o texto. É um excelente exercício.

Até mais.


quinta-feira, 26 de dezembro de 2013

go figure

This is Mário, from Brazil. Coach Shane’s videos are the best way to learn English using easy expressions. I like to watch the e-cubed videos and dictate the sentences. I did the first part. Why don’t you help me? Could you do the second part? Leave it down below in the comments.

Go figure (video 345).



Hello everybody! Welcome back to E3 (E-cubed). Yesterday we studied that figures. That makes sense and today we’re gonna study Go figure. Go figure! So, go figure, no “s”. Go figures, no, no, that doesn’t make sense. That doesn’t figure. Go figure means Wow! That’s surprising! That’s strange. That’s weird. That’s stupid. Go figure! Oh my God, I can’t believe it! Go figure! Wow! I’m really surprised! Go figure! Oh, I can’t believe, this is amazing! This is a great expression and we use this expression a lot. So, once again, it was my birthday the other day and, believe it or not, I’m 46 years old. At this point you should have said, forty six! Go figure! No way, I can’t believe it! That’s unbelievable! Right? No? Okay. But anyway, maybe some of you got that. Yeah, so anyway, let’s listen to the dialogue:
                                                                                                                                                      
So, you don’t like carrots, but you like carrot cake?
Yep.                                                                                        
And you love tomato soup, but you hate raw tomatoes?
Yep.
Huh, go figure.

I got the first part and the dialogue. Now it’s your turn. Listen to the Coach Shane’s explanations and transcribe the second part of the video. If you are a Portuguese reader, translate it. It is an excellent exercise.

See you later.

TRADUÇÃO LIVRE PARA O PORTUGUÊS

Meu nome é Mário e sou do Brasil. Os vídeos do Coach Shane são a melhor maneira de aprender Inglês usando expressões fáceis. Eu gosto de assistir os vídeos e-cubed e transcrever as sentenças. Eu fiz a primeira parte. Por que você não me ajuda? Você poderia fazer a segunda parte? Deixe sua contribuição nos comentários.

Vai entender! (vídeo 345).

Olá, pessoal! Ontem estudamos that figures. Faz sentido e hoje estamos estudando Vai entender! Vai entender! Então, vai entender. Vai entender, não, não, isso não faz sentido. Isso não faz sentido. Vai entender significa Uau! Isso é surpreendente! Isso é estranho. Isso é estranho. Isso é estúpido. Vai entender! Oh meu Deus, eu não posso acreditar! Vai entender! Uau! Estou muito surpreso! Vai entender! Oh, eu não posso acreditar, isso é incrível! Esta é uma grande expressão e usamos muito esta expressão. Então, mais uma vez, foi meu aniversário outro dia e, acredite ou não, eu tenho 46 anos de idade. Neste ponto, você deveria ter dito, quarenta e seis! Vai entender! De jeito nenhum, eu não posso acreditar! Isso é inacreditável! Certo? Não? Ok. Mas de qualquer forma, talvez alguns de vocês entendam isso. Sim, mesmo assim, vamos ouvir o diálogo:

Então, você não gosta de cenoura, mas você gosta de bolo de cenoura?
Sim.
E você ama sopa de tomate, mas você odeia tomates crus?
Sim.
É, vai entender.

Eu fiz a primeira parte e o diálogo. Agora é a sua vez. Ouça as explicações do Coach Shane e transcreva a segunda parte do vídeo. Deixe sua transcrição nos comentários. Se você lê Português, traduza o texto. É um excelente exercício.

Até mais.


quarta-feira, 25 de dezembro de 2013

that figures.

This is Mário, from Brazil. Coach Shane’s videos are the best way to learn English using easy expressions. I like to watch the e-cubed videos and dictate the sentences. I did the first part. Why don’t you help me? Could you do the second part? Leave it down below in the comments.

That figures (video 344).



Hello everybody! Today we’ve got a great e-cubed expression. It’s actually today is one expression, tomorrow’s another expression. These expressions are very similar, but they’re used very differently and they’re very common. Today “That figures.” That figures. A great expression. And That figures simply means “that makes sense”. That makes sense. Oh, that makes sense. Oh, that figures. Eh, that figures. I’m not surprised. That’s logical. That makes sense. Now, the idea is figure. Why does figure mean sense, make sense? Well, figure as a noun. Figure has many definitions, but one definition of figure is a number. So, for example: this is a figure (8) and this is a figure (7). So, if we add these two figures together, we get 15. Is that correct? Yes, that figures. That figures to 15. That figures to 15. 15 is the answer, that’s logical, yes, this is logical. Do you understand? So, when we use the expression “that figures”, we are not thinking about math. However, if you understand “that figures” can mean a number, and figure as a verb, it’s a calculation, it will help you remember. That figures. That figures. That figures. That’s today’s expression. Let’s check out the dialogue:
                                                                                                                                                      
Shane got stuck on the mountain.
That figures.                                
Why?
If it snowed down here, it must have snowed a lot more up there.

I got the first part and the dialogue. Now it’s your turn. Listen to the Coach Shane’s explanations and transcribe the second part of the video. If you are a Portuguese reader, translate it. It is an excellent exercise.

See you later.

TRADUÇÃO LIVRE PARA O PORTUGUÊS

Meu nome é Mário e sou do Brasil. Os vídeos do Coach Shane são a melhor maneira de aprender Inglês usando expressões fáceis. Eu gosto de assistir os vídeos e-cubed e transcrever as sentenças. Eu fiz a primeira parte. Por que você não me ajuda? Você poderia fazer a segunda parte? Deixe sua contribuição nos comentários.

Faz sentido, tem lógica (vídeo 344).

Olá, pessoal! Hoje nós temos uma grande expressão. Na verdade, hoje temos uma expressão e amanhã teremos outra expressão. Essas expressões são muito semelhantes, mas são usadas ​​de forma muito diferente e são muito comuns. Hoje "faz sentido". Tem lógica. Uma grande expressão. E “tem lógica” simplesmente significa "faz sentido". Isso faz sentido. Oh, isso faz sentido. Oh, tem lógica. Ei, tem lógica. Eu não estou surpreso. Isso é lógico. Isso faz sentido. Agora, a ideia é a lógica. Por que a lógica faz sentido? Bem, figure como um substantivo. Figure tem muitas definições, mas uma definição de figure é número. Assim, por exemplo: isso é um número (8) e este é um número (7). Assim, se somarmos esses dois números, temos 15. Isso está correto? Sim, tem lógica. A soma dá 15. A soma dá 15. 15 é a resposta, isso é lógico, sim, isso é lógico. Você entendeu? Assim, quando usamos a expressão "tem lógica", não estamos pensando em matemática. No entanto, se você entender que that figures pode significar um número, e figure como um verbo, você tem um cálculo, ele pode ajudá-lo a se lembrar. Tem lógica. Tem lógica. Faz sentido. Essa é a expressão de hoje. Vamos ver o diálogo:

Shane ficou preso na montanha.
Faz sentido.
Por quê?
Se nevou aqui em baixo, deve ter nevado muito mais lá para cima.

Eu fiz a primeira parte e o diálogo. Agora é a sua vez. Ouça as explicações do Coach Shane e transcreva a segunda parte do vídeo. Deixe sua transcrição nos comentários. Se você lê Português, traduza o texto. É um excelente exercício.

Até mais.


terça-feira, 24 de dezembro de 2013

snubbed

This is Mário, from Brazil. Coach Shane’s videos are the best way to learn English using easy expressions. I like to watch the e-cubed videos and dictate the sentences. I did the first part. Why don’t you help me? Could you do the second part? Leave it down below in the comments.

snubbed (video 343).



Hello everybody! Welcome back to E3 (E-cubed). Today we have one word: snubbed. To be snubbed. He was snubbed. I was snubbed. Don’t snub me. He’s going to snub you. Snubbed. What does snubbed mean? It means to be ignored, especially in a situation where a prize is given and an award is given, appreciation is given, thanks is given. So, if you think that somebody should say “thank you” to you, but they don’t, you could feel snubbed. That guy snubbed you. He ignored you, but, once again, especially in a situation where you deserve appreciation, thanks and an award. Did you understand? Let’s check out the dialogue:
                                                                                                                                                      
And the Oscar goes to…. Tom Hanks!          
I can’t believe they snubbed you.
I knew I wouldn’t win.
But your acting in E-cubed is the greatest!

I got the first part and the dialogue. Now it’s your turn. Listen to the Coach Shane’s explanations and transcribe the second part of the video. If you are a Portuguese reader, translate it. It is an excellent exercise.

See you later.

TRADUÇÃO LIVRE PARA O PORTUGUÊS

Meu nome é Mário e sou do Brasil. Os vídeos do Coach Shane são a melhor maneira de aprender Inglês usando expressões fáceis. Eu gosto de assistir os vídeos e-cubed e transcrever as sentenças. Eu fiz a primeira parte. Por que você não me ajuda? Você poderia fazer a segunda parte? Deixe sua contribuição nos comentários.

Esnobado (vídeo 343).

Olá, pessoal! Bem-vindo de volta ao E3 (E- cubo). Hoje nós temos uma palavra: esnobado. Ser esnobado. Ele foi esnobado. Eu fui esnobado. Não me esnobe. Ele vai esnobar você. Desprezado. O que esnobado significa? Significa ser ignorado, especialmente em uma situação em que um prêmio é dado, valorização é dada, dado graças. Então, se você acha que alguém deveria dizer "obrigado" para você, mas não dizem, você podia se sentir desprezado. Aquele cara esnobou você. Ele ignorou você, mas, mais uma vez, especialmente em uma situação onde você merece apreço, agradecimentos e um prêmio. Você entendeu? Vamos ver o diálogo:

E o Oscar vai para.... Tom Hanks!
Eu não posso acreditar que você foi esnobado.
Eu sabia que não iria ganhar.
Mas sua atuação em E-cubed é a melhor!

Eu fiz a primeira parte e o diálogo. Agora é a sua vez. Ouça as explicações do Coach Shane e transcreva a segunda parte do vídeo. Deixe sua transcrição nos comentários. Se você lê Português, traduza o texto. É um excelente exercício.

Até mais.


segunda-feira, 23 de dezembro de 2013

Merry Christmas - Santa Claus is coming to town!

Hello everybody! Welcome back to this blog. Today we have a different video. It is about Christmas and it has a beautiful Christmas Carol, which is Santa Claus is coming to town. So, Merry Christmas to everybody and a Very Happy New Year as well. And a special “thank you” to Coach Shane, the best and brilliant English teacher I have ever met.

Santa Claus is coming to town!




Oh! You better watch out,
You better not cry,
You better not pout,
I’m telling you why,
Santa Claus is coming to town!

He’s making a list,
Checking it twice,
Gonna find out who’s naughty or nice,
Santa Claus is coming to town!

He sees you when you’re sleeping,
He knows when you’re awake,
He knows if you’ve been bad or good,
So be good for goodness sake!


TRADUÇÃO LIVRE PARA O PORTUGUÊS

Olá a todos! Sejam bem-vindos a este blog. Hoje temos um vídeo diferente. É sobre o Natal e tem um belo conto de Natal, que é o Papai Noel chegando na cidade. Então, Feliz Natal a todos e um Ano Novo muito feliz também. E um especial "obrigado" a Coach Shane, o melhor e brilhante professor de Inglês que já conheci.

Papai Noel está chegando na cidade!

Oh! É melhor tomar cuidado,
É melhor você não chorar,
É melhor não fazer beicinho,
Vou lhe dizer por que,
Papai Noel está chegando na cidade!

Ele está fazendo uma lista,
Checando duas vezes,
Vai descobrir quem é impertinente ou bonzinho,
Papai Noel está chegando na cidade!

Ele te vê quando você está dormindo,
Ele sabe quando você está acordado,
Ele sabe se você foi mau ou bom,
Então, seja bom pelo amor de Deus!


domingo, 22 de dezembro de 2013

kudos!

This is Mário, from Brazil. Coach Shane’s videos are the best way to learn English using easy expressions. I like to watch the e-cubed videos and dictate the sentences. I did the first part. Why don’t you help me? Could you do the second part? Leave it down below in the comments.

Kudos! (video 342).



Hello everybody! Welcome back to E3 (E-cubed). Today’s expression is Kudos! Kudos to you! Kudos for doing something. Kudos! What does Kudos mean? It’s a great word and basically it means congratulations or paying respect. Oh! Kudos to that! I really respect you for doing that. I really respect you because you did that. Kudos to you. So, once again, the common usage is kudos to someone, maybe some event. Kudos for doing something, planning something, starting something and the meaning is congratulations and also a show of respect. So, have you started something new? Maybe a New Year’s Resolution? As you know, my New Year’s Resolution is to quit smoking and I’ve already begun because starting is half the battle. I reduced, just a little bit, the number of cigarettes I’m smoking right now and by the end of January I want to be smoke free. I began, I’m starting. So, you could say: Hey, Kudos to you Shane! Kudos to you for starting to quit smoking. I will succeed. I really should. You guys have told me I should. So, thanks, I appreciate those kudos. Let’s check out the dialogue:
                                                                                                                                                      
Did you sign up for free DDM lectures?                         
Yes, I finally did.
Kudos to you!
Thanks! Thanks for telling me about it.

I got the first part and the dialogue. Now it’s your turn. Listen to the Coach Shane’s explanations and transcribe the second part of the video. If you are a Portuguese reader, translate it. It is an excellent exercise.

See you later.

TRADUÇÃO LIVRE PARA O PORTUGUÊS

Meu nome é Mário e sou do Brasil. Os vídeos do Coach Shane são a melhor maneira de aprender Inglês usando expressões fáceis. Eu gosto de assistir os vídeos e-cubed e transcrever as sentenças. Eu fiz a primeira parte. Por que você não me ajuda? Você poderia fazer a segunda parte? Deixe sua contribuição nos comentários.

Parabéns (vídeo 342).

Olá, pessoal! Bem-vindo de volta ao E3 (E- cubo). A expressão de hoje é Kudos! Kudos to you! Kudos for doing something. Kudos!  O que Kudos significa? É uma ótima palavra e, basicamente, significa parabéns ou prestando respeito. Oh! Parabéns por isso! Eu realmente respeito você por isso. Eu realmente respeito você, porque você fez isso. Parabéns para você. Então, mais uma vez, o uso comum é para elogiar alguém, talvez algum evento. Parabéns por fazer algo, planejar algo, começar algo e o significado é parabéns e também uma demonstração de respeito. Então, você começou algo novo? Talvez uma resolução de Ano Novo? Como você sabe, a minha resolução de Ano Novo é parar de fumar e eu já comecei porque começar é metade da batalha. Eu reduzi, só um pouco, o número de cigarros que eu estou fumando agora e até o final de janeiro eu quer estar livre do cigarro. Eu comecei, eu estou começando. Então, você poderia dizer: Ei, Parabéns para você, Shane! Parabéns a você por começar a parar de fumar. Eu vou ter sucesso. Eu realmente deveria. Vocês já me disseram que eu deveria. Então, obrigado, eu aprecio esses elogios. Vamos ver o diálogo:

Você se inscreveu para as aulas gratuitas do DDM?
Sim, eu finalmente estou inscrito.
Parabéns para você!
Obrigado! Obrigado por me falar sobre DDM.

Eu fiz a primeira parte e o diálogo. Agora é a sua vez. Ouça as explicações do Coach Shane e transcreva a segunda parte do vídeo. Deixe sua transcrição nos comentários. Se você lê Português, traduza o texto. É um excelente exercício.

Até mais.


sábado, 21 de dezembro de 2013

starting is half the battle

This is Mário, from Brazil. Coach Shane’s videos are the best way to learn English using easy expressions. I like to watch the e-cubed videos and dictate the sentences. I did the first part. Why don’t you help me? Could you do the second part? Leave it down below in the comments.

Starting is half the battle (video 341).



Hello everybody! Welcome back to E3 (E-cubed). Now this is December 2013 and the end of the year is very close. So, lots of people when they start the New Year, they like to make New Year’s Resolutions, things they’re going to do differently in the New Year. Things they’re gonna start, things they’re gonna quit, things to improve themselves, their lives, their life style, their family, that’s a great thing. Well, there’s a good expression to learn: starting is half the battle. Starting is half the battle. So the idea is accomplishing, achieving your goal, your dream. Your plan is the war long-term. Starting is the most important step. Once you start, you can really achieve the goal. But as we know, January 1st many people start resolutions and then a week later, two weeks later it’s dead. You’re already failed. So, my challenge to you is start today. Think about one New Year’s resolution that you want to do next year and start today. Start it today unofficially and keep it to yourself and then on January 1st announce it to everybody. And it will give you new energy and hopefully it will give you the power and the strength you need to achieve that goal.
                                                                                                                                        
How can I master English?                                         
Did you start DDM?
Ugh… Isn’t it too difficult?
Hey! Starting is half the battle! You’ll be fine.

I got the first part and the dialogue. Now it’s your turn. Listen to the Coach Shane’s explanations and transcribe the second part of the video. If you are a Portuguese reader, translate it. It is an excellent exercise.

See you later.

TRADUÇÃO LIVRE PARA O PORTUGUÊS

Meu nome é Mário e sou do Brasil. Os vídeos do Coach Shane são a melhor maneira de aprender Inglês usando expressões fáceis. Eu gosto de assistir os vídeos e-cubed e transcrever as sentenças. Eu fiz a primeira parte. Por que você não me ajuda? Você poderia fazer a segunda parte? Deixe sua contribuição nos comentários.

Começar é metade da batalha (vídeo 341).

Olá, pessoal! Bem-vindo de volta ao E3 (E- cubo). Agora é Dezembro de 2013 e o final do ano está muito próximo. Então, muitas pessoas quando começam o Ano Novo, gostam de fazer Resoluções de Ano Novo, coisas que elas vão fazer de modo diferente no Ano Novo. Coisas que elas vão começar, coisas que elas vão largar, coisas para melhorar a si mesmas, sua vida, seu estilo de vida, sua família, isso é uma grande coisa. Bem, há uma boa expressão para aprender: começar é metade da batalha. Começar já é metade da batalha. Assim, a ideia é realizar, alcançar a sua meta, o seu sonho. O seu plano é a guerra de longo prazo. Começar é o passo mais importante. Uma vez que você começa, você pode realmente atingir a meta. Mas, como sabemos, 01 de janeiro, muitas pessoas começam resoluções e, em seguida, uma semana depois, duas semanas depois, ele está morto. Você já falhou. Então, meu desafio para você é começar hoje. Pense em uma resolução de Ano Novo que você quer fazer no próximo ano e comece hoje. Comece hoje oficialmente e mantenha a resolução para você mesmo e, em seguida, em 1º de Janeiro anuncie a todos. E ela vai te dar uma nova energia e espero que ela te dê o poder e a força que você precisa para alcançar esse objetivo.

Como posso dominar Inglês?
Você começou DDM?
Argh... Não é muito difícil?
Ei! Começar é metade da batalha! Você vai ficar ótimo.

Eu fiz a primeira parte e o diálogo. Agora é a sua vez. Ouça as explicações do Coach Shane e transcreva a segunda parte do vídeo. Deixe sua transcrição nos comentários. Se você lê Português, traduza o texto. É um excelente exercício.

Até mais.


sexta-feira, 20 de dezembro de 2013

litterbugs

This is Mário, from Brazil. Coach Shane’s videos are the best way to learn English using easy expressions. I like to watch the e-cubed videos and dictate the sentences. I did the first part. Why don’t you help me? Could you do the second part? Leave it down below in the comments.

Litterbugs (video 340).



Hello everybody! Welcome back to E3 (E-cubed).  Have you ever walked down the street and you saw somebody do this? Just take a piece of paper or you know a candy wrapper and just throw it on the street? Or even like when the driver throws something out the window, this trash? This litter? Oh, man, that really makes me mad. That’s. Are a human? Come on, and we have places for trash. These people who throw their trash anywhere we can call them litterbugs. Litterbugs. Litterbugs. Are you a litterbug? I hope not. I really and I know, I’m sure, okay. I’m sure that I have littered, but I really don’t remember and if I have, I know, sure I felt, I hope I felt guilty. Now, I smoke and you know, we smoke and I put the cigarette, the end of the cigarette in my pocket. I do and then I come home and I empty my pockets. I can’t stand people who litter. I don’t like litterbugs. It’s a big world and the world is tough, but we don’t need to litter. Let’s check out the dialogue:
                                                                                                                                        
Hey! Litterbug!
Huh? Oh….it’s just a cigarette butt.
Use your pocket.
Sorry.

I got the first part and the dialogue. Now it’s your turn. Listen to the Coach Shane’s explanations and transcribe the second part of the video. If you are a Portuguese reader, translate it. It is an excellent exercise.

See you later.

TRADUÇÃO LIVRE PARA O PORTUGUÊS

Meu nome é Mário e sou do Brasil. Os vídeos do Coach Shane são a melhor maneira de aprender Inglês usando expressões fáceis. Eu gosto de assistir os vídeos e-cubed e transcrever as sentenças. Eu fiz a primeira parte. Por que você não me ajuda? Você poderia fazer a segunda parte? Deixe sua contribuição nos comentários.

Porcalhão (informal: sujismundo) (vídeo 340).

Olá, pessoal! Bem-vindo de volta ao E3 (E- cubo). Você já andou pela rua e viu alguém fazer isso? Pegar um pedaço de papel ou um papel de bala e simplesmente jogá-lo na rua? Ou mesmo quando o motorista joga alguma coisa pela janela, este lixo? Este lixo. Oh, cara, isso realmente me deixa louco. Você é um ser humano? Vamos lá, temos lugares para lixo. Essas pessoas que jogam o lixo em qualquer lugar, podemos chamá-los de sujismundos. Porcalhões. Sujismundos. Você é porcalhão? Espero que não. Eu realmente sei, eu tenho certeza, ok. Tenho certeza que eu já joguei lixo no chão, mas eu realmente não me lembro e se eu tiver, eu sei, com certeza eu me senti, eu espero que eu tenha me sentido culpado. Agora, eu fumo e você sabe, eu coloco o cigarro, a ponta do cigarro no bolso. Eu faço isso e depois que eu chego em casa eu esvazio meus bolsos. Eu não suporto pessoas que sujam as ruas. Eu não gosto de sujismundos. É um mundo grande e o mundo é difícil, mas não precisamos sujar as ruas. Vamos ver o diálogo:

Ei! Porcalhão!
Hum ? Ah.... é apenas uma ponta de cigarro.
Use seu bolso.
Desculpe.

Eu fiz a primeira parte e o diálogo. Agora é a sua vez. Ouça as explicações do Coach Shane e transcreva a segunda parte do vídeo. Deixe sua transcrição nos comentários. Se você lê Português, traduza o texto. É um excelente exercício.

Até mais.