quarta-feira, 18 de dezembro de 2013

to take it out on somebody

This is Mário, from Brazil. Coach Shane’s videos are the best way to learn English using easy expressions. I like to watch the e-cubed videos and dictate the sentences. I did the first part. Why don’t you help me? Could you do the second part? Leave it down below in the comments.

To take it out on somebody (video 339).



Hello everybody! Welcome back to E3 (E-cubed). Today we have a serious expression. To take it out on someone, on somebody. To take it out on someone. You took it out on me. I took (take) it out on you. What does this mean? He took it out on me. So, the word it means anger, stress, frustration. So, here’s the situation. You are at work or at school, and your boss made you really angry, your teacher gave you so much stress. Can you yell at your boss or your teacher? Bla, bla, bla. No, of course not, you cannot do that. But that anger, that stress, that frustration still inside. And it needs to come out. It does need to come out. It will come out. And what happens, many people go home and they see their mom, their dad, their brother, their sister, their husband, their wife, their girlfriend, their boyfriend, their pet dog, their pet cat, and they take it out on that person. [he sounds angry]. For no reason! They get angry at mom, they get angry at the girlfriend, they get angry at their dog. And their dog, their mom, their girlfriend is innocent. We are taking it out on somebody. It’s not a good thing. It’s, it happens, it happens to everybody. It happens to me, it happens to you. We are all victims. It has happened to me, it has happened to you. It’s human nature. But we need to try and not take it out on somebody who is innocent. Take it out on a pillow or take it out at the gym. It’s easy to say but in reality it’s not easy to do. Check out the dialogue:
                                                                                                                                        
I’m sorry I took it out on you.
You always do.
I’m sorry. My mom made me so mad.
Try and remember I’m NOT your mom.

I got the first part and the dialogue. Now it’s your turn. Listen to the Coach Shane’s explanations and transcribe the second part of the video. If you are a Portuguese reader, translate it. It is an excellent exercise.

See you later.

TRADUÇÃO LIVRE PARA O PORTUGUÊS

Meu nome é Mário e sou do Brasil. Os vídeos do Coach Shane são a melhor maneira de aprender Inglês usando expressões fáceis. Eu gosto de assistir os vídeos e-cubed e transcrever as sentenças. Eu fiz a primeira parte. Por que você não me ajuda? Você poderia fazer a segunda parte? Deixe sua contribuição nos comentários.

Descontar em alguém (vídeo 339).

Olá, pessoal! Bem-vindo de volta ao E3 (E- cubo). Hoje temos uma expressão séria. Descontar em alguém. Descontar em alguém. Você descontou em mim. Descontei (descontar) em você. O que isso significa? Ele descarregou a raiva em mim. Assim, a palavra it significa raiva, estresse, frustração. Imagine essa situação. Você está no trabalho ou na escola, e seu chefe te deixou realmente com raiva, seu professor te causou tanto estresse. Você pode gritar com seu chefe ou seu professor? Bla, bla, bla. Não, claro que não, você não pode fazer isso. Mas aquela raiva, aquele estresse, aquela frustração ainda está dentro. E ela precisa sair. Ela precisa sair. Ela vai sair. Acontece que muitas pessoas vão para casa e eles vêm a mãe delas, o pai, o irmão, a irmã, o marido, a esposa, a namorada, o namorado, o cão de estimação, o gato de estimação, e elas descontam naquela pessoa. [ele parece irritado]. Por nenhuma razão! Eles ficam com raiva da mãe, eles ficam com raiva da namorada, eles ficam com raiva do cão. E o seu cão, sua mãe, sua namorada são inocentes. Estamos descarregando nossa raiva em alguém. Não é uma coisa boa. É, isso acontece, acontece com todo mundo. Acontece comigo, acontece com você. Somos todos vítimas. Já aconteceu comigo, já aconteceu com você. É da natureza humana. Mas precisamos tentar e não descontar em alguém que é inocente. Desconte em um travesseiro ou na academia. É fácil de dizer, mas, na realidade, não é fácil de fazer. Confira o diálogo:

Me desculpe, eu descontei em você.
Você sempre faz isso.
Sinto muito. Minha mãe me deixou tão louco.
Tente lembrar-se que eu não sou sua mãe.

Eu fiz a primeira parte e o diálogo. Agora é a sua vez. Ouça as explicações do Coach Shane e transcreva a segunda parte do vídeo. Deixe sua transcrição nos comentários. Se você lê Português, traduza o texto. É um excelente exercício.

Até mais.

on the sly

This is Mário, from Brazil. Coach Shane’s videos are the best way to learn English using easy expressions. I like to watch the e-cubed videos and dictate the sentences. I did the first part. Why don’t you help me? Could you do the second part? Leave it down below in the comments.

On the sly (video 338).



Hello everybody! Welcome back to E3 (E-cubed). Have your ever heard the expression on the sly? So, what does sly mean? S-L-Y. You can use your dictionary, but to be sly means to be sneaking, like a thief, and when we say sly, we often think of a fox. You know the animal? The fox? The foxes sneaking around, trying to get a chicken from the farmer. Sly fox. So, sly has kind of a negative meaning. On the sly means to be doing something secretly and it’s probably not good. Stealing money on the sly. Cheating, having an extra boyfriend or an extra girlfriend on the sly. Not good stuff! Let’s check out the dialogue:
                                                                                                                                        
Your weight is the same.
I know doctor. I can’t lose weight.
Have you been eating sweets on the sly?
Uh…well, no. Um, well…

I got the first part and the dialogue. Now it’s your turn. Listen to the Coach Shane’s explanations and transcribe the second part of the video. If you are a Portuguese reader, translate it. It is an excellent exercise.

See you later.

TRADUÇÃO LIVRE PARA O PORTUGUÊS

Meu nome é Mário e sou do Brasil. Os vídeos do Coach Shane são a melhor maneira de aprender Inglês usando expressões fáceis. Eu gosto de assistir os vídeos e-cubed e transcrever as sentenças. Eu fiz a primeira parte. Por que você não me ajuda? Você poderia fazer a segunda parte? Deixe sua contribuição nos comentários.

Às escondidas, na surdina, dissimuladamente (vídeo 338).

Olá, pessoal! Bem-vindo de volta ao E3 (E- cubo). Você já ouviu a expressão on the sly? (às escondidas?) Então, o que significa sly (dissimulado, astuto)? S-L-Y. Você pode usar o dicionário, mas ser dissimulado significa ser covarde, como um ladrão, e quando dizemos sly, muitas vezes pensamos em uma raposa. Você sabe, o animal? A raposa? As raposas ficam esgueirando, tentando pegar um frango do fazendeiro. Raposa astuta. Então, sly (dissimulado) tem uma espécie de significado negativo. On the sly (às escondidas) significa estar fazendo alguma coisa secreta e provavelmente não é boa. Roubar dinheiro às escondidas. Enganar, ter um namorado ou uma namorada às escondidas. Não é coisa boa. Vamos ver o diálogo:

Seu peso está o mesmo.
Eu sei, Doutor. Eu não consigo perder peso.
Você tem comido doces às escondidas?
Ah... bem, não. Hum, bem...

Eu fiz a primeira parte e o diálogo. Agora é a sua vez. Ouça as explicações do Coach Shane e transcreva a segunda parte do vídeo. Deixe sua transcrição nos comentários. Se você lê Português, traduza o texto. É um excelente exercício.

Até mais.


terça-feira, 17 de dezembro de 2013

up and about

This is Mário, from Brazil. Coach Shane’s videos are the best way to learn English using easy expressions. I like to watch the e-cubed videos and dictate the sentences. I did the first part. Why don’t you help me? Could you do the second part? Leave it down below in the comments.

Up and about (video 337).



Hello everybody! Welcome back to E3 (E-cubed). Today we have a very useful expression. If you have been sick or if one of your friends has been sick and this is flu season, many people have the flu or getting cold, some stuff like that, so they’re at home and they are laying down, and they’re feeling sick, then when they recovered, when they are feeling healthy again, they get up and they’re moving around. So, we have the expression up and about. Hey, you are up and about. Up and about. It’s a great expression and it can mean you have recovered from an illness, but sometimes it just means you’re awake. You’re sleeping and now you’re up and moving around. I’m up and about. Now, for me, I try to wake up in the morning about eight, nine o’clock, I sleep late, but I go to bed very late and sometimes I get a phone call at nine o’clock: Hello Shane. Ah, yeah. Hey, let’s talk. No, I’m not up and about yet. I’m not awake, I’m not moving around yet. So, you can use in that situation and you can also use it in this situation. Check out the dialogue:
                                                                                                                                        
John! you’re back!
Yes. I’m completely recovered.
Good to see you up and about.
It’s good to be back.

I got the first part and the dialogue. Now it’s your turn. Listen to the Coach Shane’s explanations and transcribe the second part of the video. If you are a Portuguese reader, translate it. It is an excellent exercise.

See you later.

TRADUÇÃO LIVRE PARA O PORTUGUÊS

Meu nome é Mário e sou do Brasil. Os vídeos do Coach Shane são a melhor maneira de aprender Inglês usando expressões fáceis. Eu gosto de assistir os vídeos e-cubed e transcrever as sentenças. Eu fiz a primeira parte. Por que você não me ajuda? Você poderia fazer a segunda parte? Deixe sua contribuição nos comentários.

Estar pronto, estar bem e ativo, estar recuperado (vídeo 337).

Olá, pessoal! Bem-vindo de volta ao E3 (E- cubo). Hoje temos uma expressão muito útil. Se você está doente ou se um de seus amigos ficou doente e esta é a temporada da gripe, muitas pessoas têm gripe ou ficam resfriadas, alguma coisa assim, então eles estão em casa e eles estão prá baixo e eles estão se doentes, então quando eles se recuperaram, quando eles estiverem se sentindo saudáveis novamente, eles se levantam e se movimentam. Então, temos a expressão up and about. Ei, você está bem e ativo. Up and about. É uma grande expressão e pode que você se recuperou de uma doença, mas às vezes significa apenas que você está acordado. Você está dormindo e agora você está pronto para se movimentar. Estou bem e ativo. Agora, para mim, eu tento acordar de manhã por volta das oito, nove horas, eu durmo tarde, mas eu vou para a cama muito tarde e às vezes eu recebo um telefonema às nove horas: Olá Shane. Ah, sim. Ei, vamos conversar. Não, eu não estou pronto ainda. Eu não estou acordado, eu não estou ativo ainda. Então, você pode usar nessa situação e também pode usá-la nesta situação. Confira o diálogo:

John! Você está de volta!
Sim. Estou completamente recuperado.
É bom te ver bem e recuperado.
É bom estar de volta.

Eu fiz a primeira parte e o diálogo. Agora é a sua vez. Ouça as explicações do Coach Shane e transcreva a segunda parte do vídeo. Deixe sua transcrição nos comentários. Se você lê Português, traduza o texto. É um excelente exercício.

Até mais.


domingo, 15 de dezembro de 2013

steep

This is Mário, from Brazil. Coach Shane’s videos are the best way to learn English using easy expressions. I like to watch the e-cubed videos and dictate the sentences. I did the first part. Why don’t you help me? Could you do the second part? Leave it down below in the comments.

steep (video 336).



Hello everybody! Welcome back to E3 (E-cubed). Today we have a good word: steep. S-t-e-e-p. Now, the word steep means a very sharp incline, something that is very high but suddenly very high, that’s the idea. Steep. It could be a drop, okay. So, for example, here’s the land, here‘s the mountain, and there is a cliff, while the cliff is very steep, or sometimes a house has a roof, and this is the roof, this is not very steep, but some roofs are like this, this roof is very steep. That roof is steep. So, that’s the first meaning of steep, but today I want to use it in a different meaning: expensive. If something is steep, it’s not just expensive, it’s much more expensive than you would guess. So, for example: Wow! That’s a nice watch, thank you. You’re thinking: a hundred dollars, how much was it? A thousand dollars. Wow! That’s steep. That’s really expensive. That’s much more expensive than I thought. Do you own anything that is pretty steep? Me? Not really, maybe my computer or my camera. It’s a little bit steep. But I have a dialogue and in my dialogue, yeah, I do have something that is quite steep. Check it out:
                                                                                                                                        
How’s the new program working?
Perfectly.
How much did you pay?
A grand.
Wow! That’s pretty steep.

I got the first part and the dialogue. Now it’s your turn. Listen to the Coach Shane’s explanations and transcribe the second part of the video. If you are a Portuguese reader, translate it. It is an excellent exercise.

See you later.

TRADUÇÃO LIVRE PARA O PORTUGUÊS

Meu nome é Mário e sou do Brasil. Os vídeos do Coach Shane são a melhor maneira de aprender Inglês usando expressões fáceis. Eu gosto de assistir os vídeos e-cubed e transcrever as sentenças. Eu fiz a primeira parte. Por que você não me ajuda? Você poderia fazer a segunda parte? Deixe sua contribuição nos comentários.

Muito caro (vídeo 336).

Olá, pessoal! Bem-vindo de volta ao E3 (E- cubo). Hoje temos uma boa palavra: Steep. Agora, a palavra steep significa íngreme ou declive muito acentuado, algo que é muito alto, algo que de repente fica muito alto, essa é a ideia. Íngreme. Pode ser uma queda, ok? Assim, por exemplo, aqui está a terra, aqui vai a montanha, e há um precipício, o penhasco é muito íngreme, ou às vezes, uma casa tem um telhado, este é o telhado, esse não é muito íngreme, mas alguns telhados são como esse, esse telhado é muito íngreme. Então, esse é o primeiro significado de steep, mas hoje eu quero usar a palavra em um significado diferente: caro. Se algo é steep, não é só caro, é muito mais caro do que você poderia imaginar. Assim, por exemplo: Uau! Este é um relógio bonito, obrigado. Você está pensando: cem dólares, quanto foi? Mil dólares. Uau! Isso é muito caro. É muito mais caro do que eu pensava. Você tem alguma coisa que é bastante cara? Eu? Não, realmente, talvez o meu computador ou minha câmera. É um pouco caro. Mas eu tenho um diálogo e no meu diálogo, sim, eu tenho algo que é bastante caro. Confira:

Como o novo programa está funcionado?
Perfeitamente.
Quanto você pagou?
Mil dólares.
Uau! É muito caro.

Eu fiz a primeira parte e o diálogo. Agora é a sua vez. Ouça as explicações do Coach Shane e transcreva a segunda parte do vídeo. Deixe sua transcrição nos comentários. Se você lê Português, traduza o texto. É um excelente exercício.

Até mais.


sábado, 14 de dezembro de 2013

a grand

This is Mário, from Brazil. Coach Shane’s videos are the best way to learn English using easy expressions. I like to watch the e-cubed videos and dictate the sentences. I did the first part. Why don’t you help me? Could you do the second part? Leave it down below in the comments.

a grand (video 335).



Hello everybody! Welcome back to E3 (E-cubed). Today, this is a fun word. A grand, g-r-a-n-d. In America, when we say a grand, or maybe five grand or a hundred grand. Grand means a thousand and it usually refers to dollars. So, a grand, a thousand dollars, five grand, five thousand dollars, a hundred grand, a hundred thousand dollars. What is your salary? In America, dollars. Do you make a hundred grand? If you do, then you should be a member of every single class that I have. Support me. If only make twenty grand a year, yeah, I understand. If only make five grand a year, well, docked me. I’m with you. Me? I’ll be honest, I’m making about two and a half grand a month. That’s not bad. It’s not a lot, but it’s okay. It’s not a lot. But it’s better than nothing. Anyway, and I know, it’s a lot more than some of you. A lot less than some of you. But anyway, I’m happy. I’m surviving. I’m doing fine. Let’s check out the dialogue:

What’s the rent on this place?
A grand.
That’s pretty expensive.
Well, it’s a really nice place.

I got the first part and the dialogue. Now it’s your turn. Listen to the Coach Shane’s explanations and transcribe the second part of the video. If you are a Portuguese reader, translate it. It is an excellent exercise.

See you later.

TRADUÇÃO LIVRE PARA O PORTUGUÊS

Meu nome é Mário e sou do Brasil. Os vídeos do Coach Shane são a melhor maneira de aprender Inglês usando expressões fáceis. Eu gosto de assistir os vídeos e-cubed e transcrever as sentenças. Eu fiz a primeira parte. Por que você não me ajuda? Você poderia fazer a segunda parte? Deixe sua contribuição nos comentários.

Mil (vídeo 335).

Olá, pessoal! Bem-vindo de volta ao E3 (E- cubo). Hoje, é uma palavra divertida. A grand (mil), g -r -a- n- d. Nos Estados Unidos, quando dizemos um mil, ou talvez cinco mil ou cem mil. Grand significa um mil e, geralmente, refere-se a dólares. Assim, um mil, mil dólares, cinco mil, cinco mil dólares, cem mil, cem mil dólares. Qual é o seu salário? Nos Estados Unidos, dólares. Você ganha cem mil? Se você ganha isso, então você devia ser um membro de cada classe que eu tenho. Ajude-me. Se só ganha vinte mil por ano, sim, eu entendo. Se apenas ganha cinco mil por ano, bem, fica ancorado em mim. Eu estou com você. Eu? Eu vou ser honesto, eu estou ganhando cerca de dois mil e meio por mês. Isso não é ruim. Não é muito, mas está tudo bem. Não é muito. Mas é melhor do que nada. De qualquer forma, eu sei, é muito mais do que alguns de vocês ganham. Muito menos do que alguns de vocês ganham. Mas de qualquer forma, eu estou feliz. Estou sobrevivendo. Eu estou indo bem. Vamos ver o diálogo:

Quanto é o aluguel neste lugar?
Um mil.
Isso é muito caro.
Bem, é um lugar muito agradável.

Eu fiz a primeira parte e o diálogo. Agora é a sua vez. Ouça as explicações do Coach Shane e transcreva a segunda parte do vídeo. Deixe sua transcrição nos comentários. Se você lê Português, traduza o texto. É um excelente exercício.

Até mais.