quinta-feira, 31 de outubro de 2013

right off the bat

Transcript of Coach Shane’s videos  

Right off the bat (video 295).



Check it out at www.dailyeasyenglish.com

Hello everybody!

Welcome back to E3 (E-cubed).

Today we have a very useful expression, very common in America. I don’t know if it’s that common in the UK. It is right off the bat. Right off the bat. And this comes from baseball. So, you guys know American baseball. We have the bat, the baseball bat, right? And we hold here and we swing and we hit the ball into hopefully a home run. So this is a bat. Right off the bat means the ball. It’s the bat and soon it hits the bat and goes out and immediately you start running to first base. As soon as the ball, pow!, hits the bat and goes off the bat, immediately you start running to first base, maybe to second base, and third base and home. This expression, right off the bat, means immediately, without hesitation, without pause, pow!, go, right off the bat. So, I first came to Korea in 1986 and by February of 1987, pow!, I was teaching English to college students in Korea. Right off the bat, I came to Korea as a US soldier and right off the bat I started teaching English to Korean students. That’s when my career began. Right off the bat. Ah, when I was, ah, when I joined the military, I graduated high school and pow!, right off the bat, I went to the military. I didn’t spend my summer vacation having fun. I went to work. And when I left the military, pow!, I went to college. No vacation time. I went straight to the university and graduated. And, pow!, as soon as I graduated college, I went back to Korea to start teaching professionally. Right off the bat, immediately, right away. Great expression!

Check out the dialogue:

HOW WAS YOUR ENGLISH CLASS?
HORRIBLE.
WHY?
THE TEACHER GAVE US A TEST RIGHT OFF THE BAT.

Uh, that’s not easy, that’s right. Sometimes you join a class, it may be a college, a language institute, pow!, the teacher gives you a test. What the hell! That’s cool. Actually, I apologize  to some of the DDM students. We do dictation. There some dictation are not so difficult, but some are quite difficult. So, if you have been a DDM member for a long time, you know the level goes up and down, and up and down, but sometimes our new students will join and the first  assignment that they get is a really difficult one. Right off the bat I give them something almost impossible. They hate me, but I love them. And then they find out the next assignment is much easier. And their confidence grows and their listening improves and everything is really good. Right off the bat. Doing something immediately. Right off the bat. Can you make an example? Before you do, I want you to go to Google, google.com. And I want the search right off the bat and look at the different examples. Don’t go to the learning English websites. Go to the real American people using websites. The news, and the blogs, and see if you can find the expression right off the bat and how do Americans use it, and then I would like if you could make an example. And for you bloggers out there, put it in your blog, because you learn something, you write it down, and you explain it to other people you’re teaching. That’s one of the best ways to learn an English expression to learn English language, any language. Got it? Alright. See you tomorrow. Bye.


TRADUÇÃO LIVRE PARA O PORTUGUÊS

Logo de cara (imediatamente) (vídeo 295)

Olá pessoal!

Bem-vindo de volta ao E3 (E-cubed).

Hoje, temos uma expressão muito útil, muito comum nos Estados Unidos. Eu não sei se é tão comum no Reino Unido. É right off the ball (logo de cara). Logo de cara. E isso vem de baseball. Então, vocês conhecem baseball americano. Temos o taco, o taco de beisebol, certo? E nós seguramos aqui e giramos e batemos a bola, com sorte, um home run. Portanto, isso é um bastão. Logo de cara na bola. É o bastão e tão logo a bola bate no bastão e sai, você imediatamente começa a correr para a primeira base. Tão logo a bola, pow!, atinge o bastão e deixa o bastão, imediatamente você começa a correr para a primeira base, talvez a segunda base, e a terceira base e home. Esta expressão, logo de cara, significa imediatamente, sem hesitação, sem pausa, pow!, vai, logo de cara. Então, eu vim pela primeira vez para a Coréia em 1986 e em fevereiro de 1987, pow!, eu estava ensinando Inglês para estudantes universitários na Coréia. Logo de cara, imediatamente, eu vim para a Coréia como soldado dos EUA e logo de cara comecei a dar aulas de Inglês para alunos coreanos. Foi quando minha carreira começou. Logo de cara. Ah, quando eu era, ah, quando entrei para o exército, eu me formei no colegial e pow!, logo de cara, eu fui para o exército. Eu não passei minhas férias de verão divertindo. Eu fui trabalhar. E quando saí do exército, pow!, eu fui para a faculdade. Sem período de férias. Fui direto para a universidade e me formei. E, pow!, tão logo me formei na faculdade, voltei para a Coréia para começar a ensinar profissionalmente. Logo de cara, de imediato, de imediato. Grande expressão!

Confira o diálogo :

Como foi sua aula de inglês?
Horrível.
Por quê?
O professor nos aplicou um teste logo de cara.

Uh, isso não é fácil, com certeza. Às vezes você participa de uma aula, pode ser uma faculdade, um instituto de línguas, pow! o professor te dá um teste. Mas que diabos! Isso é legal. Na verdade, peço desculpas a alguns dos alunos DDM. Nós fazemos ditados. Existem alguns ditados que não são tão difíceis, mas alguns são muito difíceis. Então, se você tem sido um membro do DDM por um bom tempo, você sabe que o nível sobe e desce, sobe e desce, mas às vezes os nossos novos alunos irão se juntar a nós e o primeiro trabalho que eles recebem é muito difícil. Logo de cara eu lhes dou algo quase impossível. Eles me odeiam, mas eu os amo. E então eles descobrem que a próxima tarefa é muito mais fácil. E a confiança cresce e melhora a habilidade de ouvir e tudo é muito bom. Logo de cara. Fazer alguma coisa imediatamente. Logo de cara. Você pode dar um exemplo? Antes que você me dê um exemplo, eu quero que você vá ao Google, google.com. Eu quero que você pesquise logo de cara e olhe para os diferentes exemplos. Não vá para os sites de ensino de inglês. Vá para sites reais usadas pelos americanos. As notícias e os blogs, e veja se você pode encontrar a expressão right off the bat (logo de cara) e veja como os americanos a usam, e então eu gostaria que você desse um exemplo. E para vocês, blogueiros que estão por aí, coloque o exemplo no seu blog, porque você aprende alguma coisa, você toma notas, você explica para outras pessoas que você está ensinando. Essa é uma das melhores maneiras de aprender uma expressão em Inglês e também para aprender a língua inglesa, qualquer língua. Entendeu? Tudo bem. Até amanhã.


quarta-feira, 30 de outubro de 2013

a crook


Transcript of Coach Shane’s videos 

A crook (video 294).

Check it out at www.dailyeasyenglish.com

Hello everybody!

Welcome back to E3 (E-cubed).

Today we have a simple word but it’s sometimes a fun word and it’s a necessary word, but it’s not a very good word. The word is crook.  Now, be careful with the pronunciation. It’s not crock, it’s not cruk, it’s crook, [oo], [oo], so this sound, the vowel sound is like that schwa. It’s short sound. It comes from back here, [oo], [oo], cro, cro, crook, crook, crook, crook. What is a crook? Well, the crook that I want to talk about is basically somebody who steals something, a thief, somebody who takes something that doesn’t belong to him or her. So, there are crooks all over the world. There are politicians. Some politicians are crooks. Maybe most politicians are crooks. Some of your brothers and sisters are crooks too. Do crooks always go to jail? No, politicians rarely go to jail, unfortunately. Bank CEOs never go to jail but are they in essence crooks? And little brothers and sisters they don’t go to jail either if they’re just stealing your candy. So the idea of a crook is, of course, somebody who should go to jail, they stole something. But in those situations we usually use the word burglar, b-u-r-g-l-a-r, or thief, t-h-i-e-f. And we say the word crook, it usually has the?? of a business CEO, or a politician, or your brother or sister. They might go to jail, but they probably won’t. But they’re still crooks.  

Let’s check out the dialogue:

IS THAT MY BOOK?
YEAH. I’M JUST BORROWING IT.
IS THAT MY PEN?
YEAH, I NEEDED THAT, TOO.
YOU’RE A CROOK.

Yeah, lots of friends like to borrow things and never tell you. And if you don’t know that your friend borrowed something, you don’t know where that something is and you think you lost it. And will that friend return it to you? No, because they usually forget to. So, that makes your friend a crook. I have, I know that many of my friends had borrowed my music CDs.  Hootie & The Blowfish, Alanis Morrissette, Collective Soul. Really good CDs from a long time ago. They’re gone. They are gone. I think I know who borrow them and I’m sure they only borrow them, but where are they? Give me back. They’re crooks. Those guys are crooks. They should be locked up in jail and take the key and throw it away. Well, that’s not could happen. Are you a crook? Look around. Do you see something that doesn’t belong to you and did you just take it from your brother or sister, your mother, your father, your wife, your child, your friend, your neighbor? Then you, my friend, are a crook. I’m sure I’m a crook. No, I’m perfect. Follow me. You guys have a great day and I’ll see you again tomorrow. Bye, bye.


TRADUÇÃO LIVRE PARA O PORTUGUÊS

Bandido (ladrão, vigarista, trapaceiro) (vídeo 294)

Olá pessoal!

Bem-vindo de volta ao E3 (E-cubed).

Hoje temos uma palavra simples, mas às vezes é uma palavra divertida e é uma palavra necessária, mas não é uma boa palavra. A palavra é crook (bandido). Agora, cuidado com a pronúncia. Não é crock, não é cruk, é crook, [oo], [oo], de modo que este som, o som da vogal é assim schwa. É curto o som. Ele vem para cá, [oo], [oo], cro, cro, trapaceiro, ladrão, trapaceiro, vigarista. O que é um crook? Bem, o bandido que eu quero falar é basicamente alguém que rouba alguma coisa, um ladrão, alguém que tem algo que não pertence a ele ou ela. Então, há bandidos em todo o mundo. Há políticos. Alguns políticos são ladrões. Talvez a maioria dos políticos seja criminosa. Alguns de seus irmãos e irmãs são bandidos também. Os bandidos sempre vão para a cadeia? Não, os políticos raramente vão para a cadeia, infelizmente. CEOs dos bancos nunca vão para a cadeia, mas eles são, na essência, bandidos? E os irmãozinhos e irmãzinhas também vão para a cadeia se eles estão apenas roubando o seu doce? Assim, a ideia de um bandido é a de alguém que deveria ir para a cadeia, eles roubaram alguma coisa. Mas nessas situações geralmente usamos a palavra ladrão ou assaltante. E nós dizemos a palavra vigarista, que normalmente é o CEO de um negócio, ou um político, ou seu irmão ou irmã. Eles até podem ir para a cadeia, mas eles provavelmente não irão. Mas eles ainda são bandidos.

Vamos ver o diálogo:

Esse aí é o meu livro?
Sim. Só estou pegando emprestado.
E essa aí é a minha caneta?
Sim, eu precisava dela também.
Você é um trapaceiro.


Sim, muitos amigos gostam de pegar coisas emprestadas e nunca te falam. E se você não sabe que seu amigo pegou emprestada alguma coisa, você não sabe onde aquela coisa está e você acha que perdeu. E será que o seu amigo vai devolver para você? Não, porque eles geralmente se esquecem de devolver. Então, isso faz de seu amigo um bandido. Eu tenho, eu sei que muitos dos meus amigos pegaram emprestados meus CDs de música. Hootie & The Blowfish, Alanis Morrissette, Soul Collective. Realmente bons CDs de muito tempo atrás. Eles se foram. Eles se foram. Acho que sei quem pegou emprestado e eu tenho certeza que eles só pegaram emprestado, mas onde eles estão? Devolva meus CDs. Eles são bandidos. Esses caras são bandidos. Eles devem ser trancados na cadeia e a chave jogada fora. Bem, isso não poderia acontecer. Você é bandido? Olhe ao seu redor. Você vê algo que não te pertence e que você acabou de tirar de seu irmão ou irmã, sua mãe, seu pai, sua esposa, seu filho, seu amigo, seu vizinho? Então você, meu amigo, é um bandido. Tenho certeza de que sou um bandido. Não, eu sou perfeito. Siga-me. Tenham um grande dia e até amanhã. Tchau.

terça-feira, 29 de outubro de 2013

one too many


Transcript of Coach Shane videos

One too many (video 289).

Check it out at www.dailyeasyenglish.com

Hello everybody!

Welcome back to E3 (E-cubed).

Today we have a really funny and useful expression: one too many. One time too many. One beer too many. One video too many. It means that you done that thing too much. You’ve broken the threshold, you spilled over the top. This is the idea. So, let me give you a picture. So, there is a glass and you add water. We can add water in little tiny cups like this. You put one cup and you get this much water. You put another cup and you get this much water. Another cup and you get this much water. Another cup and you get this much water. Is there enough? No, I’m greedy, I’m stupid, I’m having fun, I wanna do one more cup, one more cup  and ….. the water comes out. One cup too many. I added one cup too many. This was enough. A little bit short, but one more cup is too much. So, another example would be: somebody who is drinking alcohol, you know, a guy having some beers. So, he has a beer, he’s fine. He has another beer, he’s okay, he’s fine. He has another beer, he’s getting low, he’s talking a lot. He has another beer, he’s kind walking like this. He has another beer, …… That is one beer too many. Did you understand? So, too much, this is the idea. You’re okay and then it just had one more and it was too much. Game over.

Check out the dialogue:

ARE YOU ANGRY?
DO YOU LIKE CAROL?
NO! SHE’S JUST A FRIEND.
YOU SMILED AT HER ONE TIME TOO MANY.

That’s right.  If my girlfriend smiled at a man more than once, that’s one time too many. So, if she sees a guy and she smiles, that’s okay. She’s being polite. But if she smiles too times, what are you doing? Are you interested in him? Three times? That’s it. I’m blowing up. So, according to my example, two times and I’m worrying, three times is one time too many. And actually, personally, two times is one time too many. Smiling once is polite, smiling twice is …. That’s wrong. I’m a very jealous person. But that’s okay, right? No? Why I am I know myself and that’s important. That’s why I’m single. Yeah, I’ve said that one time too many. I say that enough. I’ll stop saying that. It’s a great expression. Can you think of an example? It’s not that easy using this pattern, but I want to try, I want to practice, see if you can think of an example of one too many. One time too many. One beer too many. One cooking too many. One, whatever, too many. One English lessons too many? It’s possible. I’ll see you tomorrow. Bye, bye.

TRADUÇÃO LIVRE PARA O PORTUGUÊS

É demais! (vídeo 289)

Olá pessoal!

Bem-vindo de volta ao E3 (E-cubed).

Hoje, temos uma expressão muito engraçado e útil: é demais. Um tempo demais. Uma cerveja demais. Um vídeo demais. Significa que você fez aquela coisa demais. Você ultrapassou os limites, você transbordou. Essa é a ideia. Então, deixe-me te dar uma ideia. Assim, tem um copo e você adiciona água. Podemos acrescentar água em copinhos pequenos como este. Você coloca um copinho e tem essa quantidade de água. Você coloca outro copinho e tem essa quantidade de água. Outro copinho e você tem essa quantidade de água. Outro copinho e você tem essa quantidade de água. Está suficiente? Não, eu sou ganancioso, sou idiota, estou me divertindo, quero mais um copinho, mais um copo e..... a água derrama. Um copinho é demais. Eu adicionei um copinho e foi demais. Foi o suficiente. Um copinho, mas mais um copinho é demais. Outro exemplo seria: alguém que está bebendo álcool, você sabe, um cara com algumas cervejas. Então, ele bebe uma cerveja, ele está bem. Ele bebe outra cerveja, ele está bem, ele está bem. Ele bebe outra cerveja, ele está ficando prá baixo, ele está falando muito. Ele bebe outra cerveja, ele é do tipo “andando assim”. Ele bebe outra cerveja ...... Essa é demais. Você entendeu? Então, muito, essa é a ideia. Você está bem e ele só bebeu mais uma e foi demais. Fim.

Confira o diálogo:

Você está com raiva?
Você gosta da Carol?
Não! Ela é apenas uma amiga.
Você sorriu para ela tempo demais.


Isso é certo. Se a minha namorada sorrisse para um homem mais de uma vez, é tempo demais. Então, se ela vê um cara e sorri, tudo bem. Ela está sendo educada. Mas se ela sorri muito tempo, o que você está fazendo? Você está interessado nele? Três vezes? É isso aí. Eu estou explodindo. Assim, de acordo com o meu exemplo, duas vezes, e eu estou preocupado, três vezes é tempo demais. E, na verdade, pessoalmente, duas vezes é tempo demais. Sorrir uma vez é educado, sorrir duas vezes é.... Isso é errado. Eu sou muito ciumento. Mas isso é bom, certo? Não? Por que eu sou, eu me conheço e isso é importante. É por isso que sou solteiro. Sim, eu já disse isso vezes demais. Eu digo o suficiente. Eu vou parar de dizer isso. É uma grande expressão. Você pode pensar em um exemplo? Não é tão fácil usar esse modelo, mas eu quero tentar, quero praticar, veja se você pode pensar em um exemplo de é demais. Um tempo demais. Uma cerveja demais. Uma comida demais. Uma, qualquer coisa, é demais. Aula de inglês demais? É possível. Vejo você amanhã. Tchau.

segunda-feira, 28 de outubro de 2013

not carved in stone


Transcript of Coach Shane videos

Not carved in stone (video 288).

Check it out at www.dailyeasyenglish.com

Hello everybody!

Welcome back to E3 (E-cubed).

Today’s expression, oh, something is carved in stone, but more commonly, something isn’t carved in stone. So, if something is not carved in stone, that means it’s not immutable, there is a tough word, it’s not absolute, it’s not a principle. If something is carved in stone, that means we absolutely must follow what it says. So, I give you the origin. In the Bible, Moses went up a mountain and was talking to God. You’re Moses, what’s up? Hello, God. You, Moses, I’ve got some rules that you and your people need to follow. And He gave Moses the 10 Commandments, Commandments, the 10 immutable laws for the followers of God. Thou shalt not kill, Thou shalt not covet, etc., etc., etc. So, anyway, to make a long story short, God, actually, maybe I think He used His finger, I’m not exactly sure, and He carved these laws with His finger into stone and because these laws are carved into stone we can’t change, we can’t erase them, we can’t break them, but they’re still there if you put it together. So, if something is carved in stone, it means it’s a rule that you can’t break. Can you think of some rules that you can’t break that are carved in stone?

Well, let’s listen to the dialogue:

HOW OFTEN ARE SHANE’S PODCASTS?
EVERY TEN DAYS.
SO … TOMORROW’S A NEW ONE.
WELL, IT’S NOT CARVED IN STONE.

A great example. How often are my podcasts? Are you listening to my podcasts? I hope so. Go to iTunes and search for Let’s Master English or go to our website at www.letsmasterenglish.com and download the podcast. Okay? So, my podcast they came out every ten days, but that’s not absolutely the rule. It’s not the law. Sometimes nine days, sometimes two weeks. It’s not carved in stone. Did you understand? So that’s a great example. So, can you give me examples of rules that are carved in stone or maybe some rules that are not carved in stone? Leaving down below and let’s share these different rules. Something, something is carved in stone. Something, something is not carved in stone. Got it? Good luck and I’ll see you next time.

TRADUÇÃO LIVRE PARA O PORTUGUÊS

Não está gravada na pedra, imutável (vídeo 288)

Olá pessoal!

Bem-vindo de volta ao E3 (E-cubed).

A expressão de hoje, oh, alguma coisa está gravada em pedra, mais comumente, alguma coisa não está gravada em pedra. Assim, se algo não está gravado em pedra, significa que não é imutável (esta palavra é difícil), não é absoluto, não é um princípio. Se algo está gravado em pedra, isso significa que nós firmemente devemos seguir o que está gravado. Então, vou te dar a origem da expressão. Na Bíblia, Moisés subiu uma montanha e estava falando com Deus. Você é Moisés, o quê se passa? Olá, Deus. Você, Moisés, eu tenho algumas regras que você e seu povo precisam seguir. E Ele deu a Moisés os 10 mandamentos, mandamentos, as 10 leis imutáveis ​​para os seguidores de Deus. Não matarás, Não cobiçarás, etc, etc, etc. Então, de qualquer maneira, para fazer uma história longa mais curta, Deus, na verdade, talvez, eu acho que Ele usou o seu dedo, eu não sei exatamente, e Ele gravou essas leis em pedra com o dedo e porque essas leis são gravadas em pedra, não podemos mudar, não podemos apagá-las, não podemos quebrá-las, mas elas ainda estão lá, se você colocá-las junto. Assim, se algo está gravado em pedra, isso significa que é uma regra que você não pode quebrar. Você pode pensar em algumas regras que não se pode quebrar, que são gravadas em pedra?

Bem, vamos ouvir o diálogo:

Com que frequência os podcasts do Shane saem?
A cada dez dias.
Então... amanhã sai um novo.
Bem, isso não está gravado em pedra.


Um grande exemplo. Quantas vezes os meus podcasts saem? Você está ouvindo meus podcasts? Eu espero que sim. Vá para o iTunes e procure Let’s Master English ou visite nosso website em www.letsmasterenglish.com e faça o download do podcast. Ok? Então, meu podcast sai a cada dez dias, mas isso não é absolutamente uma regra. Não é lei. Às vezes nove dias, às vezes duas semanas. Não é gravada em pedra. Você entendeu? Então, esse foi um grande exemplo. Então, você pode me dar exemplos de regras que são gravadas em pedra ou talvez algumas regras que não são gravadas em pedra? Deixe um comentário abaixo e vamos compartilhar essas diferentes regras. Alguma coisa, alguma coisa está gravada em pedra. Alguma coisa, algo não está gravado em pedra. Entendeu? Boa sorte e vejo você da próxima vez.

sexta-feira, 25 de outubro de 2013

a crock


Transcript of Coach Shane videos

A crock (video 287).

Check it out at www.dailyeasyenglish.com

Hello everybody!

Welcome back to E3 (E-cubed).

Today we have a tough expression. This is a man expression. If you’re a child, don’t use this expression and I don’t recommend using this expression at the office. It’s among friends. I’m a guy, so I’m gonna say: it’s a guy expression. But, you might hear it in a movie, maybe on TV, I’m not sure, and it is, it’s a crock. That’s a crock. And what does this mean? It means it’s nonsense, it’s not true, it’s bullshit. Now, the long expression is it’s a crock of shit. And shit is the bad word for poop, or crap. Smells like ….. So, a crock is like an earthen jar, it’s made of clay and you can put food in there and other things. We use a crock to cook. So there is a very famous brand cooking earthenware called a crock pot, they’re really excellent, they’re slow cookers. But a crock of shit would be a crock of useless, terrible, disgusting, it’s useless, it’s nothing, get out it here. So, if somebody tells you something and the information is useless, it’s ridiculous, it’s nonsense, you can say it’s a crock. It’s not true. That’s not true at all.  

Listen to the dialogue:

THIS SITE IS A CROCK.
WHAT’S WRONG?
THE LESSONS ARE BORING, EXPENSIVE AND ZERO INTERACTION.
YOU SHOULD JOIN DDM!


That’s right. DDM lessons are exciting, and useful, and lots of interaction. DDM lessons are not a crock. I’m serious. I’m being honest. I’ve looked at many online English teaching sites where you have to pay money. It looks like a crock to me. It looks like it just taking your money, easy money, easy money. I think they don’t work that hard. Anyway, it’s a crock. So, a business offer, a business deal might be a crock. But also when somebody tells you something like: Did you know that Shane is 32 years old? What? That’s a crock. That’s a lie. He’s at 60 years old. 32. I’m not 60 and I’m not 32. Somewhere in the middle. Actually, I’m closer to 32 than I am 60. I think, yeah. Alright, yeah. So, give me an example of a crock. Maybe you can give us an example of an English site that it’s a crock. Don’t spend your money there. It’s a crock. That actually would be kind of funny. That’s okay. If you’re fine, it’s important, actually. If you know of an English site where you paid money and the lessons were nothing useless, nonsense, ridiculous, then tell us. Tell us that this site is a crock. Now remember, on YouTube you cannot write an email, a website, for example, www.crock.com, you cannot write this, so what you can do is just do this, CROCK (and) is a website that is a crock! That would be okay. I don’t think YouTube, oh, I’m sorry, YouTube is going to have a problem with that. Okay? This is great. This is going to be exciting.  If somebody says that my lessons are a crock. Nobody can say that. Maybe one person, I wonder. Well, we have to wait and see. I promise. I won’t delete any comments, even if somebody says DDM is a crock. I don’t think anybody would say. We find out. You guys have a great day and remember, a crock is kind of a guy expression. But it is a fun expression and useful.

TRADUÇÃO LIVRE PARA O PORTUGUÊS

Uma furada, uma enganação, uma merda (vídeo 287)

Olá pessoal!

Bem-vindo de volta ao E3 (E-cubed).

Hoje temos uma expressão dura. É uma expressão pesada. Se você é uma criança, não use esta expressão e não recomendo o uso dessa expressão no escritório. É entre amigos. Eu sou homem, então eu vou dizer que é uma expressão masculina. Mas, você pode ouvi-la em um filme, talvez na TV, eu não tenho certeza, é uma enganação. Isso é uma enganação. E o que ela  significa? Ela significa um absurdo, não é verdade, é mentira. Agora, a expressão completa é it’s a crock of shit (um monte de merda). E merda é o palavrão para cocô, ou porcaria. Cheira como..... Então, a crock é como uma panela de barro, feita de barro e você pode colocar comida lá dentro, e outras coisas. Nós usamos uma panela de barro para cozinhar. Há uma marca muito famosa de panela de barro chamada crock pot, elas são realmente excelentes, elas são panela de cozimento lento. Mas uma panela de merda seria um pote inútil, horrível, nojento, inútil, não é nada, tira ela daqui! Então, se alguém lhe disser algo e a informação for inútil, for ridícula, for absurda, você pode dizer que é uma enganação, que é uma furada. Não é verdade. Isso não é verdade de jeito nenhum.

Ouça o diálogo :

Este site é uma enganação.
Qual o problema?
As aulas são chatas, caras e com zero interação.
Você devia se juntar a DDM!


Isso é certo. Lições DDM são emocionantes e úteis, e com muita interação. Lições DDM não são uma enganação. Estou falando sério. Estou sendo honesto. Eu olhei em muitos sites de ensino de inglês on-line onde você tem que pagar dinheiro. Parece uma enganação para mim. Parece apenas tomar o seu dinheiro, dinheiro fácil, dinheiro fácil. Eu acho que eles não trabalham duro. Enfim, é uma enganação. Assim, a oferta de negócio, um negócio pode ser uma enganação. Mas quando alguém lhe diz algo como: Você sabia que Shane tem 32 anos? O quê? Isso é uma enganação. Isso é uma mentira. Ele está com 60 anos de idade. 32. Eu não tenho 60 e eu não tenho 32. Em algum lugar no meio. Na verdade, estou mais perto de 32 do que de 60. Acho, sim. Tudo bem, sim. Então, dê-me um exemplo de uma furada. Talvez você possa nos dar um exemplo de um site de inglês que é uma furada. Não gaste seu dinheiro lá. É uma enganação. Isso realmente seria engraçado. Tudo bem. Se você está bem, isso é importante, sério! Se você souber de um site de inglês, onde você paga o dinheiro e as lições não são nada úteis, são absurdas, são ridículas, então nos diga. Diga-nos que este site é uma enganação. Agora, lembre-se que no YouTube você não pode escrever um e-mail, um site, por exemplo, www.crock.com, você não pode escrever isso, então o que você pode fazer é apenas isso, CROCK (e) é um site que é uma enganação! Isso seria bom. Eu não acho que o YouTube, oh, eu sinto muito, o YouTube vai ter problemas com isso. Ok? Isso é ótimo. Isso vai ser emocionante. Se alguém disser que minhas aulas são uma enganação. Ninguém pode dizer isso. Talvez uma pessoa, eu me pergunto. Bem, temos que esperar para ver. Eu prometo. Eu não vou apagar quaisquer comentários, mesmo se alguém disser que DDM é uma enganação. Eu não acho que alguém diria isso. Nós descobriremos. Tenham um ótimo dia e lembrem-se: a crock é um tipo de expressão pesada. Mas é uma expressão divertida e útil.

quinta-feira, 24 de outubro de 2013

Pretty beat


Transcript of Coach Shane videos

Pretty beat (video 286).

Check it out at www.dailyeasyenglish.com

Hello everybody!

Welcome back to E3 (E-cubed).

Today a very useful expression. Pretty beat. P-r-e-t-t-y b-e-a-t. I’m pretty beat. We’re pretty beat. He’s pretty beat. What does this mean? It means tired. Now, the trick word is pretty, because pretty can sometimes mean a lot and sometimes mean a little. It’s kind of a relative expression. So if I say: oh, I’m pretty beat. You can see my expression. It means very. If I say: Well, I’m pretty beat but okay, it means a little but okay. So it really depends. My recommendation: usually you can understand the word pretty as very, but not always. Okay, I’m sure you can find many examples where it does just mean a little. So be careful with that. Beat, b-e-a-t, why does beat mean tired? The idea is b-e-a-t, beat also means to hit, somebody beat me, and if somebody beat you a lot? How do you fell? You fell sore, you fell ahh, you just wanna a lay down and sleep. That’s the idea. So I’m pretty beat means I’m pretty tired, I’m very tired.

Let’s check out the dialogue:

LET’S PLAY ANOTHER GAME.
I’M PRETTY BEAT.
YOU’RE TIRED FROM PLAYING TIC-TAC-TOE?
IT TAKES A LOT OF CONCENTRATION!

Yes, some people they want to play another game, play another game, drink another beer, drink another beer, but if you’re tired you can say: I’m pretty beat, no, no, thanks. And here they mentioned the game tic-tac-toe. Do you know the game tic-tac-toe? It’s easy. I’ll show you. Really quickly. This is the game board and you’re X and I’m O. I go first. O, where you wanna go? Here? Okay. I’m go here. Where you wanna go? Here? Uh! Okay. I’m gonna here. Where you wanna go? Here? Ah-ah! I win. I’m a tic-tac-toe champion. I’m gonna go to sleep now, I’m pretty beat. See you. Bye, bye.


TRADUÇÃO LIVRE PARA O PORTUGUÊS

Muito cansado, moído - vídeo 286

Olá pessoal!

Bem-vindo de volta ao E3 (E-cubed).

Hoje temos uma expressão muito útil. Pretty beat. P -r- e- t -t- b y -e -a- t. Estou muito cansado. Nós estamos muito cansados. Ele está muito cansado. O que isso significa? Isso significa cansado. Agora, a palavra difícil é pretty, porque pretty pode às vezes significar muito e às vezes significar um pouco. É um tipo de uma expressão relativa. Então, se eu digo: oh, eu estou muito cansado. Você pode ver a minha expressão. Isso significa muito. Se eu digo: Bem, eu estou cansado, mas tudo bem, isso significa um pouco, mas tudo bem. Então, isso realmente depende. Minha recomendação: normalmente, você pode entender a palavra pretty como muito, mas nem sempre. Ok, eu tenho certeza que você vai encontrar muitos exemplos em que significa apenas um pouco. Portanto, tenha cuidado com isso. Beat, b-e-a-t, por que beat significa cansado? A ideia é beat, beat também significa hit (bater), alguém me bate, e se alguém bater muito em você? Como você se sente? Você ficou ferido, você caiu, ah, você só quer deitar e dormir. Essa é a ideia. Então, eu estou pretty beat significa que eu estou muito cansado, estou muito cansado.

Vamos ver o diálogo:

Vamos jogar outra partida.
Eu estou muito cansado.
Você está cansado de jogo da velha?
Isso requer tanta concentração!


Sim, algumas pessoas querem jogar outra partida, jogar outra partida, beber uma cerveja, beber outra cerveja, mas se você está cansado, você pode dizer: estou muito cansado, não, não, obrigado. E aqui eles mencionaram o jogo da velha. Você conhece jogo da velha? É fácil. Eu vou te mostrar. Muito rapidamente. Este é o tabuleiro do jogo e você é X e eu sou O. Eu vou primeiro. O, onde você quer jogar? Aqui? Ok. Eu jogo aqui. Onde você quer jogar? Aqui? Uh! Ok. Vou aqui. Onde você quer jogar? Aqui? Ah- ah! Eu ganhei. Eu sou campeão do joga da velha. Eu quero dormir agora, estou muito cansado. Vejo você depois. Tchau.

quarta-feira, 23 de outubro de 2013

stay ahead of the game


Transcript of Coach Shane videos

stay ahead of the game (video 285).

Check it out at www.dailyeasyenglish.com

Hello everybody!

Welcome back to E3 (E-cubed).

Today we have an expression that I really like. To stay ahead of the game. To stay ahead of the game. To stay ahead of the crowd, to stay ahead of the competition. Instead of stay, we can say to be ahead, to get ahead. There are many variations, but let stick with to stay ahead of the game. Now, what does this mean?  This means to have an advantage in some competitive situation. If somebody is staying ahead of the game, that means they’re very successful in what they do. So, in business, how does your company stay ahead of the game? Well, we try to study the trends very closely.  We talk with the consumers, we study the environment, that’s how we have a competitive advantage. That’s how we are more successful than other people. To stay ahead of the game. In sports: Shane, you’re a fantastic marathon runner. How do you stay ahead of the game? Well, I exercise twice a day, I eat only healthy food, I never smoke, I never drink alcohol, and I’m always very focused on my competition on my running style. So to do something that gives you an advantage, a competitive advantage. Stay ahead of the game. And me? No, I’m not a marathon runner. My sister is. She’s excellent. She’s really is. She’s top on American marathon runner. Me? I’m just a fat boy. I’m a marathon beer drinker. No, it’s not really true. One, maybe two beers a day. But on YouTube, yeah, I want to stay ahead of the game. On YouTube, I’m trying to gain a competitive advantage on YouTube. Okay.

Let’s check out the dialogue:

YOU ARE SUCH A SMART INVESTOR.
WELL, I TRY TO STAY AHEAD OF THE GAME.
BUT HOW? DO YOU KNOW POWERFUL PEOPLE?
NO! I WATCH BUSINESS TRENDS CLOSELY.

That’s right. That’s a good answer. So somebody who is a very smart stock investor, the stock market, probably they’re watching business trends and business news very carefully, political news, watching all of that stuff and choosing, selecting, picking the best stocks. They wake up very early in the morning, study the business trend, and then go to work. They’re trying to stay ahead of the game. Staying ahead of the game is not easy. It takes lots of work, lots of focus, lots of determination, but if you really do work hard in your area, I guarantee, you can stay ahead of the game. So, good luck.  


TRADUÇÃO LIVRE PARA O PORTUGUÊS

Estar na frente da concorrência, estar na linha de frente - vídeo 285

Olá pessoal!

Bem-vindo de volta ao E3 (E-cubed).

Hoje temos uma expressão que eu realmente gosto. Estar na frente dos competidores. Estar na linha de frente. Ficar à frente da multidão, Ficar à frente da concorrência. Em vez de stay, podemos dizer to be ahead, get ahead. Há muitas variações, mas vamos ficar com estar na frente da concorrência. Agora, o que isto significa? Isso significa ter uma vantagem em alguma situação competitiva. Se alguém está na frente da concorrência, significa que ele é muito bem sucedido no que faz. Assim, no mundo dos negócios, como é que a sua empresa fica à frente da concorrência? Bem, tentamos estudar as tendências de perto. Nós conversamos com os consumidores, estudamos o ambiente, é assim que temos uma vantagem competitiva. É por isso que somos mais bem sucedidos do que outros. Ficar na frente da concorrência. Esportes: Shane, você é um corredor de maratona fantástico. Como você se mantém na linha de frente? Bem, eu exercito duas vezes por dia, como apenas alimentos saudáveis ​, nunca fumo, nunca bebo álcool e eu sempre estou muito focado no meu estilo de corrida. Então, faça algo que lhe dê uma vantagem, uma vantagem competitiva. Fique à frente da concorrência. E eu? Não, eu não sou um corredor de maratona. Minha irmã é. Ela é excelente. Ela realmente é. Ela é top no maratonismo americano. Eu? Eu sou apenas um cara gordo. Eu sou um maratonista bebedor de cerveja. Não, não é verdade. Uma, talvez duas cervejas por dia. Mas no YouTube, sim, eu quero ficar à frente da concorrência. No YouTube, eu estou tentando obter uma vantagem competitiva no YouTube. Okay.

Vamos ver o diálogo:

Você é um investidor inteligente.
Bem, eu tento ficar na frente da concorrência.
Mas como? Você conhece pessoas poderosas?
Não! Eu observo as tendências do negócio de perto.


Isso é certo. Essa é uma boa resposta. Então, alguém que é investidor de ações muito inteligente, o mercado de ações, provavelmente está observando as tendências e notícias de negócios com muito cuidado, noticiário político, observando todo esse material e escolhendo, selecionando, escolhendo as melhores ações. Eles acordam muito cedo pela manhã, estudam as tendências de negócios e, em seguida, vão para o trabalho. Eles estão tentando ficar à frente da concorrência. Ficar à frente da concorrência não é fácil. É preciso muito trabalho, muita atenção, muita determinação, mas se você realmente fizer o trabalho duro em sua área, eu garanto, você pode ficar à frente da concorrência. Então, boa sorte.

terça-feira, 22 de outubro de 2013

trendy


Transcript of Coach Shane videos

trendy (video 284).

Check it out at www.dailyeasyenglish.com

Hello everybody!

Welcome back to E3 (E-cubed).

Today we have a word that I want you to use. The word is trendy, t-r-e-n-d-y. And trendy simply means popular, in fashion. We can say trendy clothes, trendy music, trendy dance, a trendy restaurant, trendy shopping malls, trendy! So being trendy it’s okay, I don’t mind if people are trendy a little bit, but I hope that you are trendy because you like it, but sometimes people try to be trendy to impress other people. They go to trendy restaurant to show other people they go to a trendy restaurant. They buy some trendy clothing and then they keep the shopping bag and they carry the shopping bag everyday. They’re trying to be trendy. That’s stupid. Well, I think it’s stupid, but some people like to do it and if you like to do it, that’s fine. You’re being trendy. So, but be careful with the word trendy, because sometimes trendy can mean cool and fine, but sometimes being trendy is too much. It’s up to the person. Well, people are all different.

Let’s listen to the dialogue:

I HATE THOSE GUYS.
WHY? THEY’RE NICE. THEY’RE COOL.
BUT THEY TRY TO BE SO TRENDY.
TRENDY’S NOT BAD. YOU DON’T HAVE TO HATE.
I HATE TRENDS. I WANNA BE ME.

Yes, I want to be me. I wanna be me.  But, you can still be me and follow a trend if you really like the trend. So, once again, I’m not anti trendy, but just make sure you are trendy for you. You hear something, oh, that’s very popular, let me try. Oh, yes, it’s really delicious, it’s really nice. And if you like it, enjoy! Enjoy being trendy if it matches you. Are you trendy? Are you a trendy dresser? Are you a trendy dancer? Obviously, I’m not. For me, I like, ah, my trend, yeah, I’m teaching English online. That’s a new trend, it’s pretty popular, my classes are free, people like to follow, I’m kind of a trendy English teacher. Yeah, I like that. And it’s me, I like doing it for you. So tell your friends to watch, share my videos, go down there and hit the share, google+, Facebook, Twitter, Linkedin, Orkut, everything. I want you to share my videos with your friends. Let the one in Russia. V, something with V, I’m a member, but I haven’t been there so long. So to my Russian friends, please, leave a message down below: Shane, you dumb, it is … and teach me. And share my videos. Please, share my videos. That’s it. I’m a trendy guy. So, it’s time for me to go. Bye, Bye.


TRADUÇÃO LIVRE PARA O PORTUGUÊS

Popular, da moda, badalado - vídeo 284

Olá pessoal!

Bem-vindo de volta ao E3 (E-cubed).

Hoje temos uma palavra que eu quero que você use. A palavra é trendy, t -r- e- n- d -y. E trendy significa simplesmente popular, na moda, moderna, badalada. Podemos dizer roupas da moda, música moderna, dança moderna, um restaurante da moda, shoppings da moda, na moda! Então, estar na moda está tudo bem, eu não me importo se as pessoas estão na moda um pouco, mas espero que vocês estejam na moda porque você gosta disso, mas às vezes as pessoas tentam estar na moda para impressionar outras pessoas. Elas vão para restaurantes da moda para mostrar a outras pessoas que vão a um restaurante da moda. Eles compram algumas roupas da moda e, em seguida, elas carregam a sacola de compras o dia inteiro. Elas estão tentando estar na moda. Isso é estúpido. Bem, eu acho que é estúpido, mas algumas pessoas gostam de fazer isso e se você quiser fazer, está ótimo. Você está na moda. Mas tenha cuidado com a palavra trendy, porque às vezes trendy pode ter um significado legal, mas, por vezes, pode estar na moda demais. A decisão é da pessoa. Bem, as pessoas são diferentes.

Vamos ouvir o diálogo :

Eu odeio aqueles caras.
Por quê? Eles são ótimos. Eles são legais.
Mas eles tentam estar tão na moda.
Estar na moda não é ruim. Você não tem odiar.
Eu odeio modismos. Eu quero ser eu mesmo.


Sim, eu quero ser eu mesmo. Eu quero ser eu mesmo. Mas, você ainda pode ser você mesmo e seguir uma tendência, se você realmente gosta da moda. Então, mais uma vez, eu não sou contra estar na moda, mas tenha certeza que você está na moda para você. Você ouve algo, oh, isso é muito popular, deixe-me tentar. Oh, sim, é realmente delicioso, é muito bom. E se você gosta, divirta-se! Desfrute estar na moda, se isso combina com você. Você está na moda? Você se veste na moda? Você é um dançarino da moda? Obviamente, eu não sou. Para mim, eu gosto, ah, sim, eu estou ensinando Inglês online. Essa é uma nova tendência, que é bastante popular, minhas aulas são gratuitas, as pessoas gostam de seguir, eu sou uma espécie de professor de Inglês da moda. Sim, eu gosto disso. E eu, eu gosto de fazer isso por você. Então, diga aos seus amigos para assistir, compartilhar meus vídeos, ir lá e clique no botão Compartilhar, Google+, Facebook, Twitter, Linkedin, Orkut, tudo. Eu quero compartilhar meus vídeos com seus amigos. Vamos a um na Rússia. V, algo com V, eu sou membro, mas eu estive lá muito tempo. Assim, para os meus amigos russos, por favor, deixem uma mensagem abaixo: Shane, você é bobo, é... e me ensine. E compartilhe os meus vídeos. Por favor, compartilhe meus vídeos. É isso aí. Eu sou um cara badalado, popular. Então, é hora de eu ir. Tchau.