segunda-feira, 25 de novembro de 2013

a mooch

This is Mário, from Brazil. Coach Shane’s videos are the best way to learn English using easy expressions. I like to watch the e-cubed videos and dictate the sentences. I did the first part. Why don’t you help me? Could you do the second part? Leave it down below in the comments.

A mooch (video 316).


Hello everybody! Welcome back to E3 (E-cubed). Today we have a fantastic word, actually, it’s a really terrible word, but it’s a great word. This word can be a noun and it can be a verb. The word is a mooch. He is a mooch. I am not a mooch. Are you a mooch? What is a mooch? A mooch is someone who takes your things without asking. They take your things, your clothes, your food, your CDs, anything you have they just take it as if it was theirs. So it’s like, they think that your stuff is theirs and then they just take it. Brothers and sisters they can be mooches, friends can be mooches. Yeah, mooches, sometimes we are all mooches, but generally I am not a mooch. That’s why I live alone in the country, there’s no one to mooch off, now that’s the verb, to mooch off. To take something from somebody. It’s almost like stealing, but the moocher doesn’t think it’s stealing, the moocher thinks: you’re my friend, you’re my brother, we’re family, what’s yours is mine. Now, if you are a DDM member or if you know the situation comedy called Seinfeld, then you know the character Kramer. Kramer is a mooch. Kramer is always mooching off Jerry.  He’s taking Jerry’s food, he’s taking Jerry’s kitchen utensils, he’s taking Jerry’s clothes, anything Jerry has Kramer takes as if it were its own. Kramer is not just as a regular mooch, Kramer is a professional mooch. Let’s check out the dialogue:
                                                                                                                      
Where’d you get Doritos?
By the microwave.
Those are my Doritos, you mooch.
Those were your Doritos. Thanks.
Stop mooching off me!
Honey! You’re my wife!!  Ow!

I got the first part and the dialogue. Now it’s your turn. Listen to the Coach Shane’s explanations and transcribe the second part of the video. Leave your transcript in the comments. If you are a Portuguese reader, translate it. It is an excellent exercise.

See you later.

TRADUÇÃO LIVRE PARA O PORTUGUÊS

Meu nome é Mário e sou do Brasil. Os vídeos do Coach Shane são a melhor maneira de aprender Inglês usando expressões fáceis. Eu gosto de assistir os vídeos e-cubed e transcrever as sentenças. Eu fiz a primeira parte. Por que você não me ajuda? Você poderia fazer a segunda parte? Deixe sua contribuição nos comentários.

Um pidão (Vídeo 316).

Olá, pessoal! Bem-vindo de volta ao E3 (E- cubo). Hoje nós temos uma palavra fantástica, na verdade, é realmente uma palavra terrível, mas é uma grande palavra. Esta palavra pode ser um substantivo e pode ser um verbo. A expressão é um pidão. Ele é um pidão. Eu não sou um pidão. Você é pidão? O que é um pidão? Um pidão é alguém que leva suas coisas sem pedir. Eles levam suas coisas, suas roupas, sua comida, seus CDs, qualquer coisa que você tem eles levam como se fosse deles. Então, é como se eles pensassem que as suas coisas são deles e eles simplesmente as pegam. Irmãos e irmãs podem ser pidões, os amigos podem ser pidões. Sim, pidões, às vezes todos nós somos pidões, mas geralmente eu não sou um pidão. É por isso que eu vivo sozinho no interior, não há ninguém para ficar me pedindo as coisas. Agora, o verbo é filar. Tirar alguma coisa de alguém. É quase como roubar, mas o filão não acha que está roubando, o filão pensa: você é meu amigo, você é meu irmão, somos uma família, o que é seu é meu. Agora, se você é um membro DDM ou se você conhece a comédia chamada Seinfeld, então você conhece o personagem Kramer. Kramer é um pidão. Kramer está sempre filando o Jerry. Ele fica filando comida de Jerry, ele fica filando os utensílios de cozinha de Jerry, ele fica filando as roupas do Jerry. Qualquer coisa que o Jerry tem Kramer leva como se fosse dele próprio. Kramer não é apenas um pidão normal, Kramer é um pidão profissional.

Onde você conseguiu os Doritos?
No microondas.
Esses são os meus Doritos, seu filão.
Eram os seus Doritos. Obrigado.
Pare de ficar filando de mim!
Querida! Você é minha esposa! Ah!

Eu fiz a primeira parte e o diálogo. Agora é a sua vez. Ouça as explicações do Coach Shane e transcreva a segunda parte do vídeo. Deixe sua transcrição nos comentários. Se você lê Português, traduza o texto. É um excelente exercício.

Nota: a expressão mooch off, como verbo, pode ser entendida como filar, ou seja, conseguir alguma coisa gratuitamente, como por exemplo, filar um cigarro.


Até mais.

Nenhum comentário:

Postar um comentário